Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yura : Hi and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Absolute Beginner, Season 1, Lesson 12 - A Norwegian Shopping Trip. I’m Yura.
Filip : Hei, and I’m Filip. In this lesson you’ll learn about shopping in Norway.
Yura : And by shopping, we mean any kind of shopping.
Filip : That’s right. You’ll learn to ask the price of stuff and the correct phrases to use for when you want to buy something.
Yura : In the dialogue this time, we’ll meet Mark again as he is out looking at some books in a book shop. He sees one he likes and wants to know the price.
Filip : The language used is is slightly formal. Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Mark : Hvor mye koster denne boken?
Shop staff : Den koster 250 kroner.
Mark : Det var billig.
Shop staff : Ja, den er på tilbud. Akkurat nå er den til halv pris.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Mark : Hvor mye koster denne boken?
Shop staff : Den koster 250 kroner.
Mark : Det var billig.
Shop staff : Ja, den er på tilbud. Akkurat nå er den til halv pris.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Mark : Hvor mye koster denne boken?
Yura : How much is this book?
Shop staff : Den koster 250 kroner.
Yura : It's 250 kroner.
Mark : Det var billig.
Yura : That's cheap.
Shop staff : Ja, den er på tilbud. Akkurat nå er den til halv pris.
Yura : Yes, it's on sale right now. It's currently half price.
POST CONVERSATION BANTER
Yura : You know Filip? I’m wondering... Have you ever tried bartering in Norway?
Filip : No, that sounds strange. Did you ever try during your studies when you were there?
Yura : I did, because of course I wasn’t exactly rich. I tried bartering at a local shop once and I got a cheaper price.
Filip : Really? Wow! I remember when growing up, bartering was still quite common in some places, but recently it’s almost frowned upon.
Yura : Hmmm, yeah, I could understand that bartering at places like H&M or Zara wouldn’t necessarily work.
Filip : Or at the supermarket.
Yura : True, but at local shops it should be fine right?
Filip : I don’t see why not. If I’m going to barter any place, though, it would be on the internet. Places like finn.no and qxl.no are places where bartering is quite common.
Yura : They are a market place and an auction site respectively, aren’t they?
Filip : Yes, finn.no is a market place where people trade just about anything. Putting in an ad there isn’t that expensive. And prices are usually only tentative. I have even sold and bought a few things there.
Yura : Interesting. I’ll remember to try that! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Yura : Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Filip : koste [natural native speed]
Yura : to cost
Filip : koste [slowly - broken down by syllable]
Filip : koste [natural native speed]
Next:
Filip : boken [natural native speed]
Yura : the book
Filip : boken [slowly - broken down by syllable]
Filip : boken [natural native speed]
Next:
Filip : kroner [natural native speed]
Yura : Norwegian kroner (currency)
Filip : kroner [slowly - broken down by syllable]
Filip : kroner [natural native speed]
Next:
Filip : billig [natural native speed]
Yura : cheap
Filip : billig [slowly - broken down by syllable]
Filip : billig [natural native speed]
Next:
Filip : tilbud [natural native speed]
Yura : on sale, discounted
Filip : tilbud [slowly - broken down by syllable]
Filip : tilbud [natural native speed]
Next:
Filip : akkurat [natural native speed]
Yura : exactly
Filip : akkurat [slowly - broken down by syllable]
Filip : akkurat [natural native speed]
Next:
Filip : nå [natural native speed]
Yura : now
Filip : nå [slowly - broken down by syllable]
Filip : nå [natural native speed]
Next:
Filip : pris [natural native speed]
Yura : price
Filip : pris [slowly - broken down by syllable]
Filip : pris [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Yura : Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Filip : The first word/phrase we’ll look at is akkurat.
Yura : I have to admit, this word has always confused me a bit.
Filip : Oh? It’s quite simple. It means "exactly".
Yura : Yeah, but there is also the meaning of “Correct” or “right about”
Filip : True, as in the dialogue, akkurat is combined with nå to make up “at this moment”
Yura : I see, it might a bit confusing at first. But Akkurat can have some intricate usages.
Filip : Yeah it’s a bit cryptic in the dialogue. Because it doesn’t mean “Exactly now,” more like “right now”. But again in the dialogue the meaning would be closer to “At this moment”.
Yura : Another thing I think we should explain further is the sentence that comes after it.
Filip : Akkurat nå er den halv pris?
Yura : Yes, that one.
Filip : I believe this is pretty straight forward though. You could say it’s “At this moment, it’s half price.” Because it’s on sale, right.
Yura : Great. Well, let’s get to the grammar point so we can get the rest of the shopping conversation!
Filip : Alright!

Lesson focus

Yura : This lesson's grammar point is how to ask for the price and how to buy something.
Filip : It’s a pretty straightforward lesson, so just follow along and you’ll have it down in no time.
Yura : So Filip, to ask for the price what is the best practice?
Filip : Well, point at or bring whatever it is you want to buy to the shopkeeper and say - Hvor mye koster denne?
Yura : And that’s all? Basically the sentence translates as “How much is this?”
Filip : Exactly. Now for a small treat, as you might have remembered from last lesson, you could substitute Hvor mye with hva er and it would have the same meaning.
Yura : Sure!
Filip : If you substitute Hvor mye with simply hva you would get the same effect. It is very practical for rapid fire questions. All together the sentence would sound like - Hva koster denne?
Yura : Hmm interesting. Now what would the shopkeeper usually reply to a question like this?
Filip : Well usually you would get a number only. Norwegians like to be short and concise, remember?
Yura : (laughs) True. I've heard them add a den er or den koster sometimes too.
Filip : Yes, that’s also true. But it doesn’t happen too often. They might also say what the shopkeeper said in the dialogue - Den er på tilbud.
Yura : Which means “It’s on sale.” Everything's on sale in Norway always, but it doesn’t necessarily become any cheaper for us foreigners.
Filip : It’s not cheap for us either I tell you! Even the book Mark is buying for 250 NOK is pretty expensive considering it’s on sale for half the price!
Yura : Alright so say Mark wanted to buy the book. What would he say?
Filip : He would say something like - Jeg tar denne.
Yura : Which means “I’ll take this”. Listen to Filip and repeat again.
Filip : Jeg tar denne. [pause]
Yura : I see. What if you want to buy several amounts of one item?
Filip : Then you would say something like Kan jeg få fire boller?
Yura : I see you put some substitutes in here. Ok, so basically you are saying...
Filip Kan jeg få...
Yura ...then a number and then the item in singular or plural? Like now you said “Could I please have four buns?”
Filip : Exactly.
Yura : Great let’s repeat them again. What do you say when you want to know the price?
Filip : hvor mye koster bollene?
Yura : 12 kroner - pause- and then when you want the buns?
Filip : Kan jeg få fire boller?
Yura : "Could I have four buns?" Great!
(farewell)
Filip : Well that’s it for this lesson. Please be sure to read the lesson notes while listening as well, because they really help you learn faster.
Yura : Hope to see you again in the next lesson.
Filip : Sees snart!
Yura : Bye everyone!

Comments

Hide