Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 18 - Spoilers Ahead in this Norwegian Lesson! Eric Here.
Mai: Hei, I'm Mai.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to retell a plot. The conversation takes place at home.
Mai: It's between Anne and Martin.
Eric: The speakers are friends. Therefore, they will speak informal Norwegian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Anne: Har du sett TV-serien Halvbroren?
Anne: Den handler om to halvbrødre, og vi følger dem gjennom oppveksten.
Martin: Den hørtes ganske kjedelig ut.
Anne: Nei, den er kjempeinteressant. Den eldste halvbroren vet ikke hvem sin egen far er, så han er en gutt med en del problemer. Siden han rømmer hjemme ifra, ser ikke lillebroren han på flere år.
Martin: Jaha...
Anne: Ja, så før storebroren rømmer prøver han å få lillebroren sin til å stå litt mer opp for seg, og siden han har dysleksi leser ofte lillebroren for han. Storebroren gir en skrivemaskin i gave, og lillebroren begynner å skrive filmmanus. I slutten av serien...
Martin: Nei, ikke si noe mer. Da spoiler du jo!
Anne: Du virket jo ikke så interessert...
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Anne: Have you seen the TV series The Half Brother?
Anne: It's about two half-brothers, and we follow them through their childhood.
Martin: That sounds pretty boring.
Anne: No, it's really interesting. The eldest half brother doesn't know who his father is, and he's a troubled boy. Since he escapes from home, his little brother doesn't see him in many years.
Martin: Aha...
Anne: Yes, so before the big brother escapes from home, he tries to get his little brother to stand up for himself a little bit more, and since he has dyslexia, his little brother often reads for him. The big brother gives him a typewriter as a gift, and the little brother starts to write screenplays. At the end of the movie...
Martin: No, don't say anymore. Then you’ll spoil it!
Anne: You didn't seem so interested...
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Mai, what can you tell us about Norwegian TV?
Mai: There’s one very interesting thing about Norwegian TV. Do you know what it is?
Eric: No. What is it?
Mai: The majority of the programs aren’t actually Norwegian, they’re American. In Norway, only children's programs are dubbed into Norwegian. All TV shows for adults and teens stay in the original language with added Norwegian subtitles.
Eric: And what about talk shows?
Mai: A few Norwegian reality shows have shown up in the past few years, like the Norwegian “Big Brother” and different talent shows. The most-watched programs tend to be the same as in America and most western countries. Maybe you know Game of Thrones?
Eric: Of course!
Mai: Game of Thrones was a big hit in Norway, along with Breaking Bad and The Walking Dead. The Simpsons, Family Guy, Seinfeld, and Friends are a few of the TV shows that have been on Norwegian television for over 10 years. And they’re very likely to stay on the air for another couple of years.
Eric: What’s the Norwegian word for “TV addict”?
Mai: We say TV-avhengig.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Mai: halvbror [natural native speed]
Eric: half-brother
Mai: halvbror[slowly - broken down by syllable]
Mai: halvbror [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: oppvekst [natural native speed]
Eric: childhood
Mai: oppvekst[slowly - broken down by syllable]
Mai: oppvekst [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å ha problemer [natural native speed]
Eric: to have problems
Mai: å ha problemer[slowly - broken down by syllable]
Mai: å ha problemer [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å stå opp for seg [natural native speed]
Eric: to stand up for oneself
Mai: å stå opp for seg[slowly - broken down by syllable]
Mai: å stå opp for seg [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: dysleksi [natural native speed]
Eric: dyslexia
Mai: dysleksi[slowly - broken down by syllable]
Mai: dysleksi [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: manus [natural native speed]
Eric: screenplay
Mai: manus[slowly - broken down by syllable]
Mai: manus [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å rømme [natural native speed]
Eric: to escape
Mai: å rømme[slowly - broken down by syllable]
Mai: å rømme [natural native speed]
Eric: And last...
Mai: å spoile [natural native speed]
Eric: to spoil
Mai: å spoile[slowly - broken down by syllable]
Mai: å spoile [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Mai: å stå opp for seg selv
Eric: meaning "to stand up for oneself."
Mai: You use this the same way as in English. For example, you can say, Han turte ikke å stå opp for seg selv.
Eric: meaning "He didn't dare to stand up for himself."
Mai: Here is another example: Du må stå litt mer opp for deg selv og meningene dine.
Eric: ...which means "You have to stand up a bit more for yourself and your values."
Eric: Okay, what's the next word?
Mai: å spoile
Eric: meaning "to spoil."
Mai: Å spoile is a loanword from English.
Eric: In Norwegian, this loanword is only used when we talk about movies, TV series, books, and so on. Can you give us an example using this word?
Mai: Han spoilet filmen før de kom frem til kinoen
Eric: meaning "He spoiled the movie before they came to the cinema."
Mai: You can also say, Ikke spoil mer av boka nå.
Eric: ...which means "Don't spoil any more of the book now."
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to retell and summarize a plot in Norwegian.
Mai: We usually use the present tense when explaining what a story is about to make it seem more current. For example, in the dialogue, we have, Den handler om to halvbrødre.
Eric: which means "It's about two half-brothers." Mai, what are some common expressions we can use to start retelling the plot of a story?
Mai: For example, if you’re talking about a movie, Filmen handler om…
Eric: which means “The movie is about…”
Mai: You can substitute the word Filmen with the pronoun den or det, meaning "it." Or you can say boken, "the book," if you’re talking about a book. Other useful expressions are Handlingen er om…
Eric: "The plot is about…"
Mai: Filmen høres…
Eric: "The movie sounds..."
Mai: På slutten…
Eric: "At the end…"
Mai: Again, remember that in Norwegian we commonly use the present tense to make something seem more current.
Eric: Another very important point for retelling a plot is conjunctions. They help to retell a plot or story accurately. For example...
Mai: eller
Eric: meaning “or”
Mai: men
Eric: “but”
Mai: så
Eric: “as,” “so,” and “then.” Can you give us an example using some conjunctions?
Mai: Sure thing. Det skjedde ikke så mye i begynnelsen i boka utenom beskrivelser av personene, men i midten så forsvinner både vennen og kjæresten til hovedpersonen.
Eric: “Nothing much happened in the beginning of the book except for descriptions of the characters, but in the middle, both the friend and the girlfriend of the main character disappear.” Ok, now let’s talk about subjunctions.
Mai: In Norwegian, conjunctions connect words, phrases, and sentences on the same syntactic level. Subjunctions introduce subordinate clauses.
Eric: Also the subjunctions are very useful for explaining important details in a plot.
Mai: For example, hvis
Eric: meaning “if”
Mai: når
Eric: meaning “when.” Let’s go through some example sentences.
Mai: Hvis han taper kampen så går verden under.
Eric: "If he loses the fight, the world will end."
Mai: Når han så henne så visste han hvordan han skulle vinne.
Eric: "When he saw her, he knew how he would win."

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time!
Mai: Ha det bra!

Comments

Hide