Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Upper Beginner Season 1 Lesson 4 - Is There a Problem with your Norwegian Meal? Eric Here.
Ida: Hallo. I'm Ida.
Eric: In this lesson, you’ll learn expressions you can use to complain about a wrong order. The conversation takes place at a table in a restaurant.
Ida: It's between Linda and a waiter.
Eric: The speakers are strangers, so they'll be using polite Norwegian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Linda: Unnskyld! Jeg har ventet nå i førtifem minutter!
Kelner: Jeg må beklage. Jeg skal finne ut hva som tar så lang tid.
...litt senere...
Linda: Unnskyld! Jeg har fått feil bestilling.
Kelner: Hva var det du bestilte?
Linda: Jeg bestilte lasagne med pommes frites, ikke potetmos.
Kelner: Beklager, jeg skal rette opp i det med en gang.
Linda: Lasagnen er uansett for kaldt.
Kelner: Vi lager en ny til deg.
...litt senere...
Linda: Nå er den for varm!
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Linda: Unnskyld! Jeg har ventet nå i førtifem minutter!
Kelner: Jeg må beklage. Jeg skal finne ut hva som tar så lang tid.
...litt senere...
Linda: Unnskyld! Jeg har fått feil bestilling.
Kelner: Hva var det du bestilte?
Linda: Jeg bestilte lasagne med pommes frites, ikke potetmos.
Kelner: Beklager, jeg skal rette opp i det med en gang.
Linda: Lasagnen er uansett for kaldt.
Kelner: Vi lager en ny til deg.
...litt senere...
Linda: Nå er den for varm!
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Linda: Excuse me! I've been waiting now for forty-five minutes!
Kelner: I really apologize. I'll find out what's taking so long.
...shortly...
Linda: Excuse me! I've got the wrong order.
Kelner: What was it you ordered?
Linda: I ordered lasagne with fries, not mashed potatoes.
Kelner: I apologize, I'll fix it immediately.
Linda: The lasagne is too cold anyway.
Kelner: We'll make a new one for you.
...shortly...
Linda: Now it's too hot!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Ida, I’ve heard that Norway is an expensive country and that eating out can also be an expensive experience, is that right?
Ida: Yes it is, but there are ways to eat out affordably in Norway as well.
Eric: Please tell us how!
Ida: One tip is to eat out during lunch hours. Many restaurants have cheap lunch menus.
Eric: Are there any specific places you recommend?
Ida: Well, it’s not traditional Norwegian food, but Peppes Pizza is the largest Norwegian pizza chain restaurant and they always have affordable prices and good pizzas.
Eric: And what if we want to try something more traditional?
Ida: You could try Fiskeriet, in the Youngstorget square in Oslo. It serves delicious fish soup without ripping you off!
Eric: That sounds good!
Ida: Also, water is free, so just ask for isvann, literally meaning "ice water." It's tap water, but Norwegian tap water is drinkable and actually tastes good. Also try avoiding convenience stores; they’re much more expensive than any supermarket.
Eric: Could you repeat the word for “tap water” or “ice water”, which we can get for free at restaurants?
Ida: isvann
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Ida: unnskyld [natural native speed]
Eric: Excuse me
Ida: unnskyld[slowly - broken down by syllable]
Ida: unnskyld [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å vente [natural native speed]
Eric: to wait
Ida: å vente[slowly - broken down by syllable]
Ida: å vente [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å få [natural native speed]
Eric: to get, to have
Ida: å få[slowly - broken down by syllable]
Ida: å få [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: feil [natural native speed]
Eric: wrong
Ida: feil[slowly - broken down by syllable]
Ida: feil [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: bestilling [natural native speed]
Eric: order
Ida: bestilling[slowly - broken down by syllable]
Ida: bestilling [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å beklage [natural native speed]
Eric: to apologize
Ida: å beklage[slowly - broken down by syllable]
Ida: å beklage [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: uansett [natural native speed]
Eric: anyway
Ida: uansett[slowly - broken down by syllable]
Ida: uansett [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: kald [natural native speed]
Eric: cold
Ida: kald[slowly - broken down by syllable]
Ida: kald [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: varm [natural native speed]
Eric: hot
Ida: varm[slowly - broken down by syllable]
Ida: varm [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Ida: å rette opp i
Eric: meaning "to fix, to rectify."
Ida: Å rette opp i comes from the verb å rette which means "to correct." Opp alone means "up" and i means "in."
Eric: You can use this phrase when you want to express that you want to fix something you have done wrong that caused problems.
Ida: This verb is used when the person who has made the mistake is trying to fix it. It would be odd to address someone else with this verb if it’s not something he or she has done wrong.
Eric: Is there a different verb for that?
Ida: Yes, then it’s better to use the verb å rette meaning "to correct," as in Kan du rette denne oppgaven for meg?
Eric: Meaning "Can you correct this exercise for me?” Can you give us an example using the other verb?
Ida: Sure. For example, you can say.. Du må rette opp i sølet du har laget.
Eric: .. which means "You have to fix the mess you've made." Okay, what's the next phrase?
Ida: med en gang
Eric: meaning "immediately."
Ida: Broken down, med means "with," en means "one," and gang means "time" en gang, "one time," refers to a set time in the past or the future.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Ida: Sure. For example, you can say.. Jeg skal gjøre leksene mine med en gang jeg kommer hjem.
Eric: .. which means "I will do my homework immediately when I get home." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to make simple complaints at a restaurant. For example, let’s imagine that you’ve been served the wrong dish and you want to tell the restaurant staff you’ve gotten the wrong order and are not pleased about it.
Ida: You can start by saying what you ordered and then follow it by saying what you did not order, but is still on your plate.
Eric: What should we start with?
Ida: Jeg bestilte,
Eric: which is the personal pronoun “I” and the verb in the past meaning “ordered.”
Ida: After Jeg bestilte, you simply add the name of the dish you ordered, followed by ikke and the name of the dish you were served.
Eric: For example, let’s say you were served pea soup instead of fish soup.
Ida: “Fish soup” is fiskesuppe and “pea soup” is ertesuppe. So you can say jeg bestilte fiskesuppe, ikke ertesuppe.
Eric: “I ordered fish soup, not pea soup.”
Ida: If you want to sound polite, add Unnskyld, meaning “Excuse me” at the beginning. Unnskyld, jeg bestilite fiskesuppe, ikke ertesuppe.
Eric: Otherwise, you can simply tell the restaurant staff that you got the wrong order.
Ida: In this case you could say Unnskyld! Jeg har fått feil bestilling.
Eric: "Excuse me! I’ve got the wrong order."
Ida: Jeg har fått means “I’ve got”, feil bestilling means “wrong order”
Eric: Listeners, note that the article “the” is not used. Can you use this sentence in different contexts too?
Ida: Yes, you can change the noun bestilling to any appropriate noun. For example, Jeg har fått feil telefonnummer.
Eric: meaning “I’ve got the wrong phone number.”
Ida: or Jeg har fått feil regning.
Eric: “I’ve got the wrong bill.” Now let’s talk about how to complain about the time you’ve been waiting.
Ida: For example, Jeg har ventet nå i en halvtime.
Eric: “I’ve been waiting now for half an hour.”
Ida: Like in English, if you want to say what you have been waiting for, you can add the information at the end of the phrase by adding the preposition på meaning “on.” Jeg har ventet nå i en halvtime på desserten.
Eric: “I’ve now been waiting for half an hour on the dessert.”
Ida: Here is another example Jeg har ventet nå i en halvtime på deg.
Eric: “I’ve been waiting on you for half an hour now.” We can also adapt the sentence to different situations.
Ida: It’s enough to say Jeg har ventet nå i en, then how much time followed by på and the noun of the thing or person you have been waiting for. You can change the order too, just like English. It’s fine to say Jeg har nå ventet på deg i en time.
Eric: “I’ve now been waiting on you for an hour.” Ida, is there another way to refer to a long time, without specifying how long?
Ida: If you don’t know exactly how long you have been waiting, but still want to say you have been waiting for a long time, you can use the expression veldig lenge meaning “for a very long time.” Veldig means “very” and lenge means “long time.”
Eric: What would be the entire sentence?
Ida: Jeg har ventet veldig lenge.
Eric: “I’ve been waiting for a very long time.” To wrap up, let’s have some other examples.
Ida: Sure, for example Jeg har ventet nå i 40 minutter på desserten. Vennligst gi meg regningen.
Eric: "I've been waiting for dessert for 40 minutes. Please bring me the bill."
Ida: Jeg bestilte flybilletter til Frankrike, ikke Spania.
Eric: "I ordered plane tickets to France, not Spain."
Ida: Jeg tror jeg har fått feil medisiner.
Eric: "I think I've got the wrong medicine."

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Remember to check the lesson notes for more examples and explanations. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Ida: Ha det bra.

Comments

Hide