Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Upper Beginner Season 1 Lesson 6 - Dealing with Norwegian Bureaucracy. Eric here.
Ida: Hallo. I'm Ida.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to fill in various application forms. The conversation takes place at the registry of the local community college.
Ida: It's between Linda and the community college registrar.
Eric: The speakers are strangers, so they’ll be using polite Norwegian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Linda: Hei! Jeg skulle registrere meg.
Registrator: Jeg har et skjema som må fylles ut. Hva er ditt fornavn og etternavn?
Linda: Linda Helland
Registrator: Hva er fødselsnummeret ditt?
Linda: 210489 67431
Registrator: Og hva er gateadressa di?
Linda: Nyhavns gate 24.
Registrator: Postnummer?
Linda: 5743
Registrator: Og telefonnummeret ditt?
Linda: +47 91 28 26 94
Registrator: OK. Skriv under her.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Linda: Hei! Jeg skulle registrere meg.
Registrator: Jeg har et skjema som må fylles ut. Hva er ditt fornavn og etternavn?
Linda: Linda Helland
Registrator: Hva er fødselsnummeret ditt?
Linda: 210489 67431
Registrator: Og hva er gateadressa di?
Linda: Nyhavns gate 24.
Registrator: Postnummer?
Linda: 5743
Registrator: Og telefonnummeret ditt?
Linda: +47 91 28 26 94
Registrator: OK. Skriv under her.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Linda: Hello! I'm here to register.
Registrar: I have a form which needs to be filled out. What is your first name and surname?
Linda: Linda Helland.
Registrar: What is your social security number?
Linda: 210489 67431
Registrar: And what is your street address?
Linda: Nyhavns street 24.
Registrar: Postcode?
Linda: 5743
Registrar: And your telephone number?
Linda: +47 91 28 26 94
Registrar: OK. Sign here.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Ida, are Norwegians assigned a social security number?
Ida: Yes, and it’s actually not only for Norwegian citizens! The Norwegian social security number is an 11-digit identification number issued to residents of Norway.
Eric: So anyone who lives in Norway gets it?
Ida: Yep! All citizens in the country, everyone born in Norway (even if their parents are not residents), everyone who has immigrated to Norway to stay for at least 6 months with a valid residence permit, and Norwegian citizens born abroad all bear the right to a Norwegian social security number.
Eric: When is it necessary?
Ida: A social security number is needed for contacting Norwegian authorities.
Eric: Okay, and what’s the Norwegian word for "Social security number"?
Ida: Fødselsnummer
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Ida: å registrere [natural native speed]
Eric: to register
Ida: å registrere[slowly - broken down by syllable]
Ida: å registrere [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: skjema [natural native speed]
Eric: form
Ida: skjema[slowly - broken down by syllable]
Ida: skjema [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: fornavn [natural native speed]
Eric: first name
Ida: fornavn[slowly - broken down by syllable]
Ida: fornavn [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: etternavn [natural native speed]
Eric: surname
Ida: etternavn[slowly - broken down by syllable]
Ida: etternavn [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: fødselsnummer [natural native speed]
Eric: social security number
Ida: fødselsnummer[slowly - broken down by syllable]
Ida: fødselsnummer [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: gateadresse [natural native speed]
Eric: street address
Ida: gateadresse[slowly - broken down by syllable]
Ida: gateadresse [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: postnummer [natural native speed]
Eric: postcode
Ida: postnummer[slowly - broken down by syllable]
Ida: postnummer [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: telefonnummer [natural native speed]
Eric: telephone number
Ida: telefonnummer[slowly - broken down by syllable]
Ida: telefonnummer [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Ida: å fylle ut
Eric: meaning "to fill out."
Ida: The verb å fylle means "to fill" and the preposition ut means "out." It’s very similar to English and means "to fill out something."
Eric: You usually use this when you’re talking about administrative procedures. Can you give us an example using this word?
Ida: Sure. For example, you can say.. Vær så snill og fyll ut dette skjemaet.
Eric: ..which means "Please fill out this form." Okay, what's the next verb?
Ida: å skrive under
Eric: meaning "to sign."
Ida: Literally, Å skrive is the verb "to write" and under is the preposition meaning "under." Together they mean "to sign." Kan du skrive under her? "Can you sign here?" is used more for administrative paperwork, while Kan du signere her?, meaning "Can you sign here?", is used in non-work-related contexts.
Eric: So that’s what you’d say if you want to ask a famous person for an autograph?
Ida: In that case you would first say Kan jeg få autografen din? "Can I have your autograph?" and then Kan du signere her?
Eric: Can you give us an example of how you’d use it in an administrative context?
Ida: Sure. For example, you can say.. Hvor skal jeg skrive under?
Eric: .. which means "Where should I sign?" Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to fill out forms with personal information.
Ida: We’ll go through the most common words and expressions used in an administrative context.
Eric: These will be useful to know if you move to Norway, or even just go there for a trip. You’ll probably come across many forms to fill out. It may be just a form to check into a hotel, or it could be more important forms used to apply for a course at one of Norway’s universities.
Ida: Filling out forms is never fun, but don’t panic. Actually, most application forms in Norway are online and are usually offered in both Norwegian and English.
Eric: Nevertheless, it’s always good to know what you are filling out in Norwegian as well, so let’s take a look at some of the most common words you’ll come across on a form. Ida will give the Norwegian, and I will give the translation.
Ida: fornavn
Eric: “first name”
Ida: etternavn
Eric: “surname”
Ida: adresse
Eric: “address.” These are the ones you might see at the beginning of the form and are the easiest to learn. Now let’s look at some that are a bit more complicated.
Ida: foresatt
Eric: “guardian”
Ida: skriftlig fullmakt
Eric: “written authorization”
Ida: At the end of a form you might find legge ved,
Eric: “attach.”
Ida: You may also see two similar words fødselsnummer and personnummer
Eric: respectively meaning “social security number” and “personal identification number.” What’s the difference?
Ida: As we already said, Fødselsnummer is the 11-digit number issued to residents in Norway.
Eric: It’s used for identification, like the American social security number.
Ida: The first 6 digits of the fødselsnummer are the fødselsdato, which is the date of birth of the individual, and the last 5 digits are what we call the personnummer. The personnummer is a code composed of 3 digits called “the individual digits” giving information including the individual’s sex and birth date, and then 2 digits called “the control digits.”
Eric: Got it. Now let’s see some sentences that will definitely be useful when you have to register or enroll.
Ida: You could start by saying Hei jeg skulle registrere meg.
Eric: “Hi, I’m here to register.”
Ida: You may be asked Skriv fornavn og etternavn i blokkbokstaver vær så snill.
Eric: “Write your first name and surname in capital letters please.”
Ida: When you are not sure about a term, you should ask the meaning, for example Hva betyr arbeidsgiver?
Eric: This means “What does the word arbeidsgiver mean?” In this case, the word means “employer”. Listeners, each application form has different standards and regulations about what information you must provide. If in doubt, just ask the person who gave you the application and they will help you.
Ida: Hvor skal jeg skrive telefonnummeret mitt?
Eric:“Where should I write my phone number?”
Ida: You could simply say Unnskyld, kan du hjelpe meg?
Eric: “Excuse me, could you help me?”
Ida: Jeg forstår ikke hvordan jeg skal fylle ut dette skjemaet.
Eric: “I don’t understand how to fill out this application.”
Ida: Or you may need to say Jeg har ikke mobiltelefon, kan jeg skrive telefonnummeret til jobben i stedet?
Eric: "I don't have a mobile phone, can I write my work phone number instead?"

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Be sure to check the lesson notes for more examples and information. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Ida: Ha det bra.

Comments

Hide