Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 9 - Booking a Dental Appointment in Norwegian. Eric Here.
Mai: Hei, I'm Mai.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to make a dentist appointment. The conversation takes place over the phone.
Mai: It's between Gunnar and a dentist.
Eric: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal Norwegian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Tannlege: Hallo, dette er folketannlegesenteret, hvordan kan jeg hjelpe deg?
Gunnar: Hei, jeg heter Gunnar og jeg skulle ha bestilt en tannlegetime om det er mulig.
Tannlege: Ja, selvfølgelig. Er det noe spesielt som har hendt?
Gunnar: Ja, først så tygde jeg på noe hardt så den ene fortanna sprakk. Etter det så ramlet jeg ned trappa og slo ut samme tanna.
Tannlege: Oj da, det var virkelig maken til uflaks. Har du mye vondt?
Gunnar: Ja, det har jeg og det slutter ikke å blø. Kunne jeg ha kommet i dag? Jeg skulle ha kommet tidligere denne uken, men jeg hadde ikke tid.
Tannlege: Jeg skjønner. Vi har en time ledig klokka 3, høres det greit ut?
Gunnar: Ja, det høres kjempefint ut. Tusen takk.
Tannlege: Da behøver jeg bare personnummeret ditt.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Dentist: Hello, this is Public Dental Care, how can I help you?
Gunnar: Hi, my name is Gunnar, and I would like to have a dentist appointment if that's possible.
Dentist: Yes, of course. Is there something special that has happened?
Gunnar: Yes, at first I chewed on something hard so the one front tooth cracked. After that I fell down the stairs and knocked out the same tooth.
Dentist: Wow, that was really akin to bad luck. Are you in a lot of pain?
Gunnar: Yes, I am and it won’t stop bleeding. Could I come today? I should’ve come earlier this week, but I didn't have time.
Dentist: I understand. Yes, we have an appointment available at 3 o'clock, does that sound okay?
Gunnar: Yes, that sounds very good. Thank you.
Dentist: Then I just need your personal identity number.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: How do you usually make an appointment in Norway?
Mai: In Norway, you can either make an appointment by phone or on the Internet.
Eric: The Internet seems to be the easier way.
Mai: It’s becoming more and more common, but still, the majority prefer to make an appointment over the phone.
Eric: Sometimes I prefer going in person, as they give me a piece of paper so that I don’t forget.
Mai: In Norway, most places, such as dentists, doctors, and opticians, often send an sms to confirm your appointment.
Eric: So when your appointed date is close, an sms reminder is sent out so you won't forget your appointment. What might an sms like that say?
Mai: For example, Hei, husk avtalen din ons 04.05.2016, kl. 15.00. Mvh folketannlegesenteret.
Eric: Which means "Hello, remember your appointment Wed 04.05.2016, 15.00 o'clock. Best regards, Public Dental Care."
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Mai: tannlegetime [natural native speed]
Eric: dentist appointment
Mai: tannlegetime[slowly - broken down by syllable]
Mai: tannlegetime [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: mulig [natural native speed]
Eric: possible
Mai: mulig[slowly - broken down by syllable]
Mai: mulig [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å sprekke [natural native speed]
Eric: to crack, to burst
Mai: å sprekke[slowly - broken down by syllable]
Mai: å sprekke [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å ramle [natural native speed]
Eric: to fall
Mai: å ramle[slowly - broken down by syllable]
Mai: å ramle [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: fortann [natural native speed]
Eric: front tooth
Mai: fortann[slowly - broken down by syllable]
Mai: fortann [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å slå ut [natural native speed]
Eric: to knock out
Mai: å slå ut[slowly - broken down by syllable]
Mai: å slå ut [natural native speed]
Eric: Next we have...
Mai: å blø [natural native speed]
Eric: to bleed
Mai: å blø[slowly - broken down by syllable]
Mai: å blø [natural native speed]
Eric: And last...
Mai: oi [natural native speed]
Eric: wow
Mai: oi[slowly - broken down by syllable]
Mai: oi [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Mai: mulig
Eric: ...meaning "possible." You use it the same way as in English.
Mai: But we also have a special expression using this word. Er det mulig!?
Eric: Which literally means "Is it possible?!" It is often used when someone is irritated or dejected over something or someone.
Mai: Mulig can also describe something that may happen.
Eric: Can you give us an example using this word?
Mai: Sure. For example, you can say, Det er mulig at jeg kan komme.
Eric: ...which means "It is possible that I can come."
Eric: Okay, what's the next word?
Mai: å ramle
Eric: meaning "to fall."
Mai: This verb means "to fall," but in a more clumsy or noisy way.
Eric: You can also use it when a lot of people come out of somewhere. Maybe, they all enter or exit in a big rush.
Mai: For example, De ramlet inn døra.
Eric: Which literally means "They fell inside the door." A more natural translation is something like “they rushed inside from the door.”
Mai: Here is another example: Han ramlet ned trappa.
Eric: ...which means, "He fell down the stairs."
Eric: Okay, what's the next word?
Mai: oi
Eric: meaning "wow." This is an an interjection and you can use it to mean "wow" or "whoops."
Mai: For example, Oi, jeg så deg ikke
Eric: which means "Whoops, I didn't see you."
Mai: You often use oi when you're surprised.
Eric: Can you give us another example?
Mai: Sure. Oi, det var en fin hage.
Eric: ...which means "Wow, that was a nice garden." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn about making a dentist appointment. More specifically, we’ll talk about the conditional mood. The conditional mood is a verb action that we use to describe actions that can only occur under certain conditions.
Mai: In Norwegian, we divide the conditional into first and second conditional.
Eric: Let’s talk about the first conditional first.
Mai: In first conditional, we use the following modals skulle
Eric: “should,” “going to”
Mai: kunne
Eric: “could”
Mai: burde
Eric: “should, have to,”
Mai: ville
Eric: “want,” and last
Mai: måtte meaning “must” + infinitive.
Eric: There are 4 main cases when it’s possible to use the first conditional. The first is to state how we saw the future in the past. Mai, can you give us an example?
Mai: Jeg skulle kjøpe et nytt hus, men så mistet jeg jobben min.
Eric: Which means “I was going to buy a new house, but then I lost my job.” The second case is to express things that are not likely to happen in the present.
Mai: Right. For example, you can say, Hvis jeg var rik, skulle jeg reist jorda rundt.
Eric: meaning “If I was rich, I would travel the world.”
Mai: The third case is to express conditions in the future. For example, Skulle du være her i vinter, får du se nordlyset.
Eric: Meaning “Should you be here in winter, you get to see the northern lights.” The fourth case is to give advice and recommendations.
Mai: For example, Du burde spise frokost hver dag.
Eric: which means “You should eat breakfast every day.” Ok, now let’s talk about the second conditional.
Mai: In second conditional, we use the following modals: skulle ha, kunne ha, burde ha, ville ha, and måtte ha + perfektum partisipp.
Eric: There are 3 main cases for the second conditional. The first is to talk about an unfinished predicted action. Can you give us an example, Mai?
Mai: For example, you can say Jeg burde ha kjøpt genseren da den var på salg.
Eric: which means “I should have bought the sweater when it was on sale.” The second case is to describe an unreal conditions in the past.
Mai: For example, Hadde jeg vært rik, skulle jeg ha reist jorda rundt.
Eric: meaning “Had I been rich, I should have travelled the world around.” And what’s the third case where we can use the second conditional?
Mai: The third case is to emphasize the unreal condition in the present. For example, Hvis jeg var rik, skulle jeg ha reist jorda rundt nå.
Eric: which means “If I was rich, I would travel the world now.” Do you have any examples of the conditional in the dialogue?
Mai: Yes, in the dialogue, Gunnar used second conditional to state that he should have come earlier. He says Jeg skulle ha kommet tidligere denne uken, men jeg hadde ikke tid.
Eric: Which means “I should’ve come earlier this week, but I didn’t have time.”
Mai: Remember, that when we use the second conditional in speech, we tend to drop the ha. Therefore, you can see sentences in written Norwegian that also drop the ha.
Eric: Ok, now let’s go through the main topic of this lesson: making appointments. First of all, let's look at some examples from the dialogue.
Mai: Jeg skulle ha bestilt en tannlegetime om det er mulig.
Eric: which means “I would like to have a dentist appointment if that’s possible.”
Mai: Here is another useful expression used by Gunnar: Kunne jeg ha kommet i dag?
Eric: which means "Could I come in today?" In this sentence, the patient wants to come in to see a doctor on the same day, provided they have an open slot. What are some other useful examples?
Mai: Kunne jeg ha fått en time i morgen?
Eric: which means "Could I have an appointment tomorrow?"
Mai: Om du har veldig vondt så skulle jeg ha anbefalt at du kommer inn idag.
Eric: "If you're in a lot of pain, then I would recommend you come in today." The examples above are conditionals because it’s only possible to get an appointment if there’s an opening.
Mai: In other words, the condition has to be met in order for it to be possible.
Eric: Because you do not know if they have an open slot, it is better to use the second conditional.
Mai: So you would say, Kunne jeg ha...
Eric: "Could I have"
Mai: ...rather than "I want" or "I need."
Eric: It’s also considered more polite since these examples are taken from formal situations.
Mai: You can also use first conditional by saying Kunne jeg.
Eric: But remember, by using the second conditional, you sound more polite.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time!
Mai: Ha det bra!

Comments

Hide