INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 9 - Booking a Dental Appointment in Norwegian. Eric Here. |
Mai: Hei, I'm Mai. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to make a dentist appointment. The conversation takes place over the phone. |
Mai: It's between Gunnar and a dentist. |
Eric: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal Norwegian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Tannlege: Hallo, dette er folketannlegesenteret, hvordan kan jeg hjelpe deg? |
Gunnar: Hei, jeg heter Gunnar og jeg skulle ha bestilt en tannlegetime om det er mulig. |
Tannlege: Ja, selvfølgelig. Er det noe spesielt som har hendt? |
Gunnar: Ja, først så tygde jeg på noe hardt så den ene fortanna sprakk. Etter det så ramlet jeg ned trappa og slo ut samme tanna. |
Tannlege: Oj da, det var virkelig maken til uflaks. Har du mye vondt? |
Gunnar: Ja, det har jeg og det slutter ikke å blø. Kunne jeg ha kommet i dag? Jeg skulle ha kommet tidligere denne uken, men jeg hadde ikke tid. |
Tannlege: Jeg skjønner. Vi har en time ledig klokka 3, høres det greit ut? |
Gunnar: Ja, det høres kjempefint ut. Tusen takk. |
Tannlege: Da behøver jeg bare personnummeret ditt. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Dentist: Hello, this is Public Dental Care, how can I help you? |
Gunnar: Hi, my name is Gunnar, and I would like to have a dentist appointment if that's possible. |
Dentist: Yes, of course. Is there something special that has happened? |
Gunnar: Yes, at first I chewed on something hard so the one front tooth cracked. After that I fell down the stairs and knocked out the same tooth. |
Dentist: Wow, that was really akin to bad luck. Are you in a lot of pain? |
Gunnar: Yes, I am and it won’t stop bleeding. Could I come today? I should’ve come earlier this week, but I didn't have time. |
Dentist: I understand. Yes, we have an appointment available at 3 o'clock, does that sound okay? |
Gunnar: Yes, that sounds very good. Thank you. |
Dentist: Then I just need your personal identity number. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: How do you usually make an appointment in Norway? |
Mai: In Norway, you can either make an appointment by phone or on the Internet. |
Eric: The Internet seems to be the easier way. |
Mai: It’s becoming more and more common, but still, the majority prefer to make an appointment over the phone. |
Eric: Sometimes I prefer going in person, as they give me a piece of paper so that I don’t forget. |
Mai: In Norway, most places, such as dentists, doctors, and opticians, often send an sms to confirm your appointment. |
Eric: So when your appointed date is close, an sms reminder is sent out so you won't forget your appointment. What might an sms like that say? |
Mai: For example, Hei, husk avtalen din ons 04.05.2016, kl. 15.00. Mvh folketannlegesenteret. |
Eric: Which means "Hello, remember your appointment Wed 04.05.2016, 15.00 o'clock. Best regards, Public Dental Care." |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Mai: tannlegetime [natural native speed] |
Eric: dentist appointment |
Mai: tannlegetime[slowly - broken down by syllable] |
Mai: tannlegetime [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: mulig [natural native speed] |
Eric: possible |
Mai: mulig[slowly - broken down by syllable] |
Mai: mulig [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å sprekke [natural native speed] |
Eric: to crack, to burst |
Mai: å sprekke[slowly - broken down by syllable] |
Mai: å sprekke [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å ramle [natural native speed] |
Eric: to fall |
Mai: å ramle[slowly - broken down by syllable] |
Mai: å ramle [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: fortann [natural native speed] |
Eric: front tooth |
Mai: fortann[slowly - broken down by syllable] |
Mai: fortann [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å slå ut [natural native speed] |
Eric: to knock out |
Mai: å slå ut[slowly - broken down by syllable] |
Mai: å slå ut [natural native speed] |
Eric: Next we have... |
Mai: å blø [natural native speed] |
Eric: to bleed |
Mai: å blø[slowly - broken down by syllable] |
Mai: å blø [natural native speed] |
Eric: And last... |
Mai: oi [natural native speed] |
Eric: wow |
Mai: oi[slowly - broken down by syllable] |
Mai: oi [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Mai: mulig |
Eric: ...meaning "possible." You use it the same way as in English. |
Mai: But we also have a special expression using this word. Er det mulig!? |
Eric: Which literally means "Is it possible?!" It is often used when someone is irritated or dejected over something or someone. |
Mai: Mulig can also describe something that may happen. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Mai: Sure. For example, you can say, Det er mulig at jeg kan komme. |
Eric: ...which means "It is possible that I can come." |
Eric: Okay, what's the next word? |
Mai: å ramle |
Eric: meaning "to fall." |
Mai: This verb means "to fall," but in a more clumsy or noisy way. |
Eric: You can also use it when a lot of people come out of somewhere. Maybe, they all enter or exit in a big rush. |
Mai: For example, De ramlet inn døra. |
Eric: Which literally means "They fell inside the door." A more natural translation is something like “they rushed inside from the door.” |
Mai: Here is another example: Han ramlet ned trappa. |
Eric: ...which means, "He fell down the stairs." |
Eric: Okay, what's the next word? |
Mai: oi |
Eric: meaning "wow." This is an an interjection and you can use it to mean "wow" or "whoops." |
Mai: For example, Oi, jeg så deg ikke |
Eric: which means "Whoops, I didn't see you." |
Mai: You often use oi when you're surprised. |
Eric: Can you give us another example? |
Mai: Sure. Oi, det var en fin hage. |
Eric: ...which means "Wow, that was a nice garden." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn about making a dentist appointment. More specifically, we’ll talk about the conditional mood. The conditional mood is a verb action that we use to describe actions that can only occur under certain conditions. |
Mai: In Norwegian, we divide the conditional into first and second conditional. |
Eric: Let’s talk about the first conditional first. |
Mai: In first conditional, we use the following modals skulle |
Eric: “should,” “going to” |
Mai: kunne |
Eric: “could” |
Mai: burde |
Eric: “should, have to,” |
Mai: ville |
Eric: “want,” and last |
Mai: måtte meaning “must” + infinitive. |
Eric: There are 4 main cases when it’s possible to use the first conditional. The first is to state how we saw the future in the past. Mai, can you give us an example? |
Mai: Jeg skulle kjøpe et nytt hus, men så mistet jeg jobben min. |
Eric: Which means “I was going to buy a new house, but then I lost my job.” The second case is to express things that are not likely to happen in the present. |
Mai: Right. For example, you can say, Hvis jeg var rik, skulle jeg reist jorda rundt. |
Eric: meaning “If I was rich, I would travel the world.” |
Mai: The third case is to express conditions in the future. For example, Skulle du være her i vinter, får du se nordlyset. |
Eric: Meaning “Should you be here in winter, you get to see the northern lights.” The fourth case is to give advice and recommendations. |
Mai: For example, Du burde spise frokost hver dag. |
Eric: which means “You should eat breakfast every day.” Ok, now let’s talk about the second conditional. |
Mai: In second conditional, we use the following modals: skulle ha, kunne ha, burde ha, ville ha, and måtte ha + perfektum partisipp. |
Eric: There are 3 main cases for the second conditional. The first is to talk about an unfinished predicted action. Can you give us an example, Mai? |
Mai: For example, you can say Jeg burde ha kjøpt genseren da den var på salg. |
Eric: which means “I should have bought the sweater when it was on sale.” The second case is to describe an unreal conditions in the past. |
Mai: For example, Hadde jeg vært rik, skulle jeg ha reist jorda rundt. |
Eric: meaning “Had I been rich, I should have travelled the world around.” And what’s the third case where we can use the second conditional? |
Mai: The third case is to emphasize the unreal condition in the present. For example, Hvis jeg var rik, skulle jeg ha reist jorda rundt nå. |
Eric: which means “If I was rich, I would travel the world now.” Do you have any examples of the conditional in the dialogue? |
Mai: Yes, in the dialogue, Gunnar used second conditional to state that he should have come earlier. He says Jeg skulle ha kommet tidligere denne uken, men jeg hadde ikke tid. |
Eric: Which means “I should’ve come earlier this week, but I didn’t have time.” |
Mai: Remember, that when we use the second conditional in speech, we tend to drop the ha. Therefore, you can see sentences in written Norwegian that also drop the ha. |
Eric: Ok, now let’s go through the main topic of this lesson: making appointments. First of all, let's look at some examples from the dialogue. |
Mai: Jeg skulle ha bestilt en tannlegetime om det er mulig. |
Eric: which means “I would like to have a dentist appointment if that’s possible.” |
Mai: Here is another useful expression used by Gunnar: Kunne jeg ha kommet i dag? |
Eric: which means "Could I come in today?" In this sentence, the patient wants to come in to see a doctor on the same day, provided they have an open slot. What are some other useful examples? |
Mai: Kunne jeg ha fått en time i morgen? |
Eric: which means "Could I have an appointment tomorrow?" |
Mai: Om du har veldig vondt så skulle jeg ha anbefalt at du kommer inn idag. |
Eric: "If you're in a lot of pain, then I would recommend you come in today." The examples above are conditionals because it’s only possible to get an appointment if there’s an opening. |
Mai: In other words, the condition has to be met in order for it to be possible. |
Eric: Because you do not know if they have an open slot, it is better to use the second conditional. |
Mai: So you would say, Kunne jeg ha... |
Eric: "Could I have" |
Mai: ...rather than "I want" or "I need." |
Eric: It’s also considered more polite since these examples are taken from formal situations. |
Mai: You can also use first conditional by saying Kunne jeg. |
Eric: But remember, by using the second conditional, you sound more polite. |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! |
Mai: Ha det bra! |
Comments
Hide