In this lesson, we're going to work on getting your package one step closer to its intended destination. In the previous lesson, we discussed the phrase Eg vil sende denne pakka til Frankrike. ("I would like to send this package to France.") |
Let’s hear it one more time: |
(slow) Eg vil sen-de den-ne pak-ka til Frank-ri-ke. |
Eg vil sende denne pakka til Frankrike. |
Of course, we can change France with the name of any other country. |
When sending a package, though, you will be asked what is inside the package. In Nynorsk, "What's in the package?" is |
Kva er oppi pakka? |
Let’s break it down: |
(slow) Kva er oppi pakka? |
Once more: |
Kva er oppi pakka? |
The first word kva er? means “what is?” |
(slow) Kva er? |
Kva er? |
Next, we have the word oppi, translated as “inside.” |
(slow) Op-pi. |
Oppi. |
At the end we have pakka, “the package.” |
(slow) Pak-ka. |
Pakka. |
All together, it’s |
(slow) Kva er op-pi pak-ka? |
Once more: |
Kva er oppi pakka? |
・ |
Another question that you will be asked is “Do you want to send it by registered post?” |
Vil du sende ho rekommandert? |
Let’s break it down: |
(slow) Vil du sen-de ho re-kom-man-dert? |
Once more: |
Vil du sende ho rekommandert? |
The first two words, vil du?, mean “Do you want?” Vil means “want” or “wants.” Du means “you.” This phrase literally means “Want you?” but is translated as “Do you want?” |
(slow) Vil du? |
Vil du? |
Then, you have sende which is a form of the verb meaning “to send.” |
(slow) Sen-de. |
Sende. |
After that, we have ho which literally means “she” or “her,” but is used to mean “it” when talking about feminine words. Since pakke is feminine, we use ho for “it.” |
(slow) Ho. |
Ho. |
At the end, we have rekommandert, the Norwegian word for “registered post.” |
(slow) Re-kom-man-dert. |
Rekommandert. |
All together, we have: |
(slow) Vil du sen-de ho re-kom-man-dert? |
Vil du sende ho rekommandert? |
・ |
You may also be asked |
Vil du sende ho med ekspress? |
which means “Do you want to send it by express?” |
The word rekommandert was replaced with the phrase med ekspress, which literally means “by express.” |
(slow) Med eks-press. |
Med ekspress. |
Let’s hear the phrase one more time. |
(slow) Vil du sende ho med ekspress? |
Vil du sende ho med ekspress? |
In English: “Do you want to send it by express?” |
For the rules regarding which things you cannot send abroad check the post office’s website or ask directly at the post office. |
Comments
Hide