| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Norwegian Social Media Phrases Season 1. Lesson 11 - Changing Your Relationship Status |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Mai: And I'm Mai. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Norwegian about being in a relationship. Olav changes his status to "In a relationship", posts an image, and leaves this comment. |
| Mai: I et forhold med Anne. |
| John: Meaning - "In a relationship with Anne." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Olav: I et forhold med Anne. |
| (clicking sound) |
| Anne: Jeg elsker deg. |
| Hanne: Gratulerer! |
| Morten: Olav har endelig fått seg dame! |
| Per: Det var en hyggelig nyhet. |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Olav: I et forhold med Anne. |
| John: "In a relationship with Anne." |
| (clicking sound) |
| Anne: Jeg elsker deg. |
| John: "I love you." |
| Hanne: Gratulerer! |
| John: "Congratulations!" |
| Morten: Olav har endelig fått seg dame! |
| John: "Olav finally got a girlfriend!" |
| Per: Det var en hyggelig nyhet. |
| John: "This is pleasant news." |
| POST |
| John: Listen again to Olav's post. |
| Mai: I et forhold med Anne. |
| John: "In a relationship with Anne." |
| Mai: (SLOW) I et forhold med Anne. (Regular) I et forhold med Anne. |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "in a relationship." |
| Mai: I et forhold |
| John: This statement expresses the speaker's state of being in a romantic relationship and can also stand alone as a sentence by itself, where it will mean "in a relationship." Listen again - "in a relationship" is... |
| Mai: (SLOW) I et forhold (REGULAR) I et forhold |
| John: Then comes the phrase - "with Anne." |
| Mai: med Anne |
| John: This simply shows that Anne is the person with whom the speaker is in a romantic relationship. Listen again - "with Anne" is... |
| Mai: (SLOW) med Anne (REGULAR) med Anne |
| John: All together, it's "In a relationship with Anne." |
| Mai: I et forhold med Anne. |
| COMMENTS |
| John: In response, Olav's friends leave some comments. |
| John: His girlfriend, Anne, uses an expression meaning - "I love you." |
| Mai: (SLOW) Jeg elsker deg. (REGULAR) Jeg elsker deg. |
| [Pause] |
| Mai: Jeg elsker deg. |
| John: Use this expression to tell someone you love them. |
| John: His neighbor, Hanne, uses an expression meaning - "Congratulations!" |
| Mai: (SLOW) Gratulerer! (REGULAR) Gratulerer! |
| [Pause] |
| Mai: Gratulerer! |
| John: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
| John: His college friend, Morten, uses an expression meaning - "Olav finally got a girlfriend!" |
| Mai: (SLOW) Olav har endelig fått seg dame! (REGULAR) Olav har endelig fått seg dame! |
| [Pause] |
| Mai: Olav har endelig fått seg dame! |
| John: Use this expression to show you are feeling silly. |
| John: His supervisor, Per, uses an expression meaning - "This is pleasant news." |
| Mai: (SLOW) Det var en hyggelig nyhet. (REGULAR) Det var en hyggelig nyhet. |
| [Pause] |
| Mai: Det var en hyggelig nyhet. |
| John: Use this expression to be positive. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Mai: Ha det bra! |
Comments
Hide