| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Norwegian Social Media Phrases Season 1. Lesson 13 - A Pregnancy Announcement |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Mai: And I'm Mai. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Norwegian about having a baby. Olav finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Mai: Jeg skal bli pappa! |
| John: Meaning - "I’m going to be a dad!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Olav: Jeg skal bli pappa! |
| (clicking sound) |
| Morten: Du må fortsatt bli med meg ut på byen, min venn! |
| Hanne: Dette var hjertevarmende nyheter! |
| Anders: Det gikk fort! |
| Mette: Jeg håper barnet vil ligne på Anne! |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Olav: Jeg skal bli pappa! |
| John: "I’m going to be a dad!" |
| (clicking sound) |
| Morten: Du må fortsatt bli med meg ut på byen, min venn! |
| John: "My friend, you still need to go out on the town with me!" |
| Hanne: Dette var hjertevarmende nyheter! |
| John: "This was heartwarming news!" |
| Anders: Det gikk fort! |
| John: "That went fast!" |
| Mette: Jeg håper barnet vil ligne på Anne! |
| John: "I hope the child will look like Anne!" |
| POST |
| John: Listen again to Olav's post. |
| Mai: Jeg skal bli pappa! |
| John: "I’m going to be a dad!" |
| Mai: (SLOW) Jeg skal bli pappa! (Regular) Jeg skal bli pappa! |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "I’m going to be." |
| Mai: Jeg skal bli |
| John: This expresses that the speaker is going to experience a change of state and is a common phrase in Norwegian. You can also use it when you talk about your future career, where you will state the occupation after the phrase. Listen again- "I’m going to be" is... |
| Mai: (SLOW) Jeg skal bli (REGULAR) Jeg skal bli |
| John: Then comes the phrase - "a dad." |
| Mai: pappa |
| John: In this case, the new state of being is as a father, and the word is a colloquial word, much like the English "dad." Listen again- "a dad" is... |
| Mai: (SLOW) pappa (REGULAR) pappa |
| John: All together, it's "I am going to be a dad!" |
| Mai: Jeg skal bli pappa! |
| COMMENTS |
| John: In response, Olav's friends leave some comments. |
| John: His college friend, Morten, uses an expression meaning - "My friend, you still need to go out on the town with me!" |
| Mai: (SLOW) Du må fortsatt bli med meg ut på byen, min venn! (REGULAR) Du må fortsatt bli med meg ut på byen, min venn! |
| [Pause] |
| Mai: Du må fortsatt bli med meg ut på byen, min venn! |
| John: Use this expression to say you should get together. |
| John: His neighbor, Hanne, uses an expression meaning - "This was heartwarming news!" |
| Mai: (SLOW) Dette var hjertevarmende nyheter! (REGULAR) Dette var hjertevarmende nyheter! |
| [Pause] |
| Mai: Dette var hjertevarmende nyheter! |
| John: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
| John: His nephew, Anders, uses an expression meaning - "That went fast!" |
| Mai: (SLOW) Det gikk fort! (REGULAR) Det gikk fort! |
| [Pause] |
| Mai: Det gikk fort! |
| John: Use this expression to say something happened quickly. |
| John: His high school friend, Mette, uses an expression meaning - "I hope the child will look like Anne!" |
| Mai: (SLOW) Jeg håper barnet vil ligne på Anne! (REGULAR) Jeg håper barnet vil ligne på Anne! |
| [Pause] |
| Mai: Jeg håper barnet vil ligne på Anne! |
| John: Use this expression to be funny. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about having a baby, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Mai: Ha det bra! |
Comments
Hide