| While most people wouldn't or couldn't go outside without their cell phones, sometimes another country is a little too far for your local carrier. You can of course use your cell phone when you get to Norway, but you will have to pay very expensive charges. |
| To help you out, you can buy prepaid SIM cards for cell phones in Norway. These SIM cards are sold in phone operator offices and cell phone stores. These include a SIM card with PIN and PUK codes and a Norwegian phone number. You can insert the SIM card into your phone and use it with the new Norwegian number. This is what we will focus on in this lesson. |
| The Norwegian expression for a prepaid SIM card is Eit kontantkort SIM-kort |
| This is literally translated as “A cash card SIM card.” |
| Let’s break it down. |
| (slow) Eit kon-tant-kort SIM-kort. |
| Once more: |
| Eit kontantkort SIM-kort. |
| The word kontantkort is made up of two words put together. Kontant, meaning “cash” and kort, meaning “card.” Since kort is neuter, we say eit kontantkort. |
| (slow) Eit kon-tant-kort. |
| Eit kontantkort. |
| At the end, we have SIM-kort, which means “SIM-card.” |
| (slow) SIM-kort. |
| SIM-kort. |
| The whole expression is: |
| Eit kontantkort SIM-kort. |
| Remember it refers to a SIM card that offers you access to a prepaid service. |
| In order to ask "Do you sell prepaid SIM cards?" say |
| Sel dokker kontantkort SIM-kort? |
| Let’s break it down: |
| (slow) Sel dok-ker kon-tant-kort SIM-kort? |
| Once more: |
| Sel dokker kontantkort SIM-kort? |
| The first word, Sel, is the present form of the verb å selje, meaning “to sell.” |
| (slow) Sel. |
| Sel. |
| The second word, dokker, means “you” when talking about more than one person. |
| (slow) Dok-ker. |
| Dokker. |
| Next, we have the word kontantkort SIM-kort, which we've just learned means “prepaid SIM card.” |
| All together, we have |
| (slow) Sel dok-ker kon-tant-kort SIM-kort? |
| Sel dokker kontantkort SIM-kort? |
| The answer to this will be “yes” (ja) or “no” (nei). If they do have the cards, you'll want to ask for one. |
| Let’s try to ask for one phone card. |
| Kan eg få eit kontantkort SIM-kort? |
| (slow) Kan eg få eit kon-tant-kort SIM-kort? |
| This literally means “Can I get a cash-card SIM-card?” |
| The first three words, kan eg få?, is a useful phrase meaning “Can I get?” |
| (slow) Kan eg få? |
| Kan eg få? |
| Next we have eit, meaning “a.” Eit is used with neuter nouns, like kort. |
| (slow) Eit. |
| Eit. |
| Once again: |
| Kan eg få eit kontantkort SIM-kort? |
| Usually, new prepaid SIM-cards come with a small amount of credit. If you plan on using the phone more, then this will not be enough for you. In that case, it would be a good idea to purchase a top-up card. In order to do that say: |
| Eit kontantkort, takk |
| (slow) Eit kontantkort, takk |
| The first words eit kontantkort, are translated as “a top-up card.” |
| (slow) Eit kon-tant-kort. |
| Eit kontantkort. |
| At the end we have takk, which here means “please.” |
| Eit kontantkort, takk. |
| Let’s imagine you want to recharge your account with 200 kroner. In this case add to the phrase we just learned the expression “200 kroner.” |
| Eit 200 kroner kontantkort, takk. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Eit 200 kro-ner kon-tant-kort, takk |
| Once again: |
| Eit 200 kroner kontantkort, takk. |
| 200 kroner is literally translated as “two hundred kroner.” |
| (slow) 200 kro-ner. |
| 200 kroner. |
| Here’s the entire sentence: |
| Eit 200 kroner kontantkort, takk. |
| This means, “A 200 kroner top-up card, please.” |
Comments
Hide