Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Filip : Hi everyone, I’m Filip. Yura, this is the last lesson of the series!
Yura : That’s true, but we still have some things to go through in this lesson.
Filip : That’s right, we are going to look at facts about Norway.
Yura : Our favorite character Mark has heard some gossip about Norway from back home, and he is talking to Espen about it.
Filip : But Mark gets an answer that surprises him a bit. So let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda?
Espen: Isbjørner??
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her...
Espen: Hahaha! Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt.
Mark : Seriøst?
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge.
Mark : Hvor er de da?
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard.
Mark : Åja. Det er et stykke unna...
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda?
Espen: Isbjørner??
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her...
Espen: Hahaha! Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt.
Mark : Seriøst?
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge.
Mark : Hvor er de da?
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard.
Mark : Åja. Det er et stykke unna...
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Mark : Hei Espen, hvorfor har vi ikke sett noen isbjørner enda?
Yura : Hey Espen, why haven’t we seen any polar bears yet?
Espen: Isbjørner??
Yura : Polar bears??
Mark : Ja, jeg hørte at de var et vanlig syn å se her...
Yura : Yeah, I heard that they were a common sight here...
Espen: (Laughs)Nei beklager Mark, jeg tror du har blitt lurt.
Yura : (Laughs) No, sorry Mark, I think you’ve been fooled.
Mark : Seriøst?
Yura : Seriously?
Espen: Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge.
Yura : Yeah, polar bears don’t exist on the mainland in Norway.
Mark : Hvor er de da?
Yura : Then where are they?
Espen: Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn er Svalbard.
Yura : The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard.
Mark : Åja. Det er et stykke unna...
Yura : I see. That is quite far away...
POST CONVERSATION BANTER
Yura : Hey Yura, I have an idea for the banter part of this lesson.
Filip : Oh yea?
Yura : Since we are hearing facts about Norway, and since some are true and some are false, why not have a little quiz game?
Filip : Good idea. Maybe we can add some things from previous lessons as well.
Yura : Sure, let’s do it! Listeners, you can find the answers in the lesson notes.
Filip : OK, Norwegians, are they Vikings? Or do Vikings even exist?
Yura : I heard they exist in reserves outside society!
Filip : Haha, OK, well good luck with that theory!
Yura : Don’t spoil it now! So next is - Norway is a very rich country, true or false?
Filip : Next is, how many official languages are there in Norway?
Yura : And also, who is the native tribe in the north of Norway?
Filip : Next one is, Norway is as cold as the North Pole, and you can frequently see polar bears, just like you see deer in other countries.
Yura : Remember, if you don’t know the answer to some of these, they are all in the cultural insight section of the lesson notes.
Filip : What about this one, Norwegians are among the tallest people in the world, true or false?
Yura : And is Norway a part of Sweden? If not, has it ever been?
Filip : How many letters are there in the Norwegian alphabet? You’ll find more questions, along with the answers to these, in the cultural insight section of the lesson notes.
Yura:Also, feel free to leave us your answers in the comments! For now, it’s time to look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Yura : Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Filip : isbjørn [natural native speed]
Yura : polar bear
Filip : isbjørn [slowly - broken down by syllable]
Filip : isbjørn [natural native speed]
Next:
Filip : vanlig [natural native speed]
Yura : common, normal
Filip : vanlig [slowly - broken down by syllable]
Filip : vanlig [natural native speed]
Next:
Filip : syn [natural native speed]
Yura : sight
Filip : syn [slowly - broken down by syllable]
Filip : syn [natural native speed]
Next:
Filip : å lure [natural native speed]
Yura : to trick, to fool
Filip : å lure [slowly - broken down by syllable]
Filip : å lure [natural native speed]
Next:
Filip : seriøst [natural native speed]
Yura : seriously
Filip : seriøst [slowly - broken down by syllable]
Filip : seriøst [natural native speed]
Next:
Filip : å finnes [natural native speed]
Yura : to exist
Filip : å finnes [slowly - broken down by syllable]
Filip : å finnes [natural native speed]
Next:
Filip : fastland (fastlandet) [natural native speed]
Yura : mainland (the mainland)
Filip : fastland (fastlandet) [slowly - broken down by syllable]
Filip : fastland (fastlandet) [natural native speed]
Next:
Filip : territorie [natural native speed]
Yura : territory
Filip : territorie [slowly - broken down by syllable]
Filip : territorie [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Yura : Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. There are two fixed phrases in the dialogue that we should go over.
Filip : Some of you might know them already as they are pretty similar to the English versions.
Yura : Let’s go over them anyhow. The first one is.
Filip : ‘Jeg tror...’
Yura : It literally means “I believe,” but it is more commonly used like the English “I think.” Let’s look at some examples.
Filip : Jeg tror ikke det går bra
Yura : Which means- “I don’t think it will be OK”
Filip : Jeg tror du kan kjøpe øl på vinmonopolet
Yura : Which means- “I think you can buy beer at the Wine Monopoly.”
Filip : And for those of you who don’t know ‘vinmonopolet’, it is a government-owned and regulated alcohol retailer.
Yura : Yeah, if you want to buy any alcohol with over 5% alcohol content in Norway, the Wine Monopoly is the only place you can get it. Ok, so our next phrase is..
Filip : Jeg hørte
Yura : This one is quite simple - it means “I heard” and is used like the English “I heard”. For example...
Filip : Jeg hørte du giftet deg
Yura : “I heard you got married”
Filip : And ‘Jeg hørte du fikk bot i går’
Yura : “I heard you got a speeding ticket yesterday.”
Filip : Quite easy, right? Nevertheless, it’s nice to know you can use it in that way. So now, let’s move on to the grammar.

Lesson focus

Yura : In this lesson’s grammar, we are going to break down and understand two long sentences in the dialogue, These contain smaller sentences we have already learned.
Filip : That’s right. Just looking at these sentences, even though the English matches, most of the construction is hard.
Yura : Ok, why don’t you read the sentences for us again Filip, and then break them down?
Filip : Of course. Here they are again...
Filip : Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge.
Yura : “Yeah, Polar bears don’t exist on the mainland in Norway.”
Filip : Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn på, er Svalbard.
Yura : “The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard.”
Yura : These are indeed long sentences, but you mentioned that they are easier if we break them down?
Filip : Yes. Let’s start with he first one. We can divide this into three parts...
Filip : Ja
Yura : “Yea”
Filip : This is just a starter for the sentence.
Filip : Det finnes ikke isbjørn
Yura : “Polar bears don’t exist”
Filip : This sentence is following the same pattern we went through in lesson 7, with a negative before the noun.
Filip : På fastlandet i Norge.
Yura : “on the mainland in Norway.”
Filip : The only difference between the English and Norwegian here, is the function of “the” in Norwegian. This was covered in earlier lessons.
Yura : All right, and now let’s see the other sentence divided...
Filip : Det eneste Norske territoriet
Yura : “The only Norwegian territory”
Filip : This sentence is using the same structure as we went through in lesson 16. “eneste” is the adjective, and “Norske territoriet” is the noun.
Filip : Du kan se isbjørn
Yura : “You can see polar bears”
Filip : This is the statement version of the question “kan du hjelpe meg” we talked about in lesson 23. We have also covered the construction of this earlier.
Filip : ...Er Svalbard
Yura : … “is Svalbard”
Filip : Finally, we end the sentence. Just like in English, we end an explanation with the location or subject we are explaining.
Yura : All right! Let’s Have the two sentences one more time, and try to think of how they work. This is just small sentences that have been “sewn” together.
Filip : Ja, det finnes ikke isbjørn på fastlandet i Norge.
Yura : “Yeah, Polar bears don’t exist on the mainland in Norway.”
Filip : Det eneste Norske territoriet du kan se isbjørn på, er Svalbard.
Yura : “The only Norwegian territory where you can see polar bears is Svalbard.”

Outro

Yura : Ok, well that’s it for our Absolute Beginner Series. We’ve made it!
Filip : It’s been a long, but interesting run. We hope you enjoyed it!
Yura : Yes, we hope you’ve learned something through these 25 lessons, and that they will be of help to you in the future.
Filip : Good luck with your studies!
Yura:Until next time!
Filip: Hade bra!

Comments

Hide