Hei igjen, Jed!
The two words you're asking about are "å kjenne" and "å vite". As you I'm sure you already know, both these verbs can be translated as "to know" in English.
We ususally use "å kjenne" when we talk about knowing who someone is, what something is, or when we have knowledge of something. There's an expression, "å kjenne igjen", which means "to recognise", which will help you remember how "å kjenne" is used.
"Å vite" is more general in its usage, and we use it when we want to express knowledge about something, understanding of something. A good way to remember this is that when something goes wrong, there's always someone who'll tell you that they knew that would happen: Jeg visste det!
The English verb "to get" has lots of different meanings, but if you're asking about the meaning "to receive", then there are only two verbs that have that meaning in Norwegian: "å få" and "å motta":
Fikk du den følgende?
Mottok du den følgende?
If we say "Har du mottatt den følgende?", then that would mean "Have you gotten the following?"
"å vite" can't be used in that way, but you may be mistaking "visste" ("knew") for other words that sound similar:
Hvis du har mottatt den følgende? - If you've received the following? (polite way of asking)
Visst har du mottatt den følgende. - Of course you've received the following.
The differences between "å kjenne" and "å vite" might be a bit difficult to grasp right now, but keep an ear and an eye out for how Norwegians use them, and start by copying them

Eventually, you'll build up your own sense for when to use which!
Håper det hjelper - hope that helps!

Bryce
Team NorwegianClass101.com