Start Learning Norwegian in the next 30 Seconds with a Free Lifetime Account
Hey listeners! Did we miss any other holiday greetings? Write them down here!
Adverbs in Norwegian often need to be conjugated according to the noun in question. In this case, "en jul" is a masculine noun, while "et år" is a neutral noun. Masculine nouns go together with "god", while neutral nouns go together with "godt".
I hope this answered your question!
Could you explain what the difference is between god and godt, why are the two greetings (god Jul and godt nytt år) different?
I cannot explain why this is the case very well, but it does sound more natural. I think that it is mostly a direct translation of the English phrase to Norwegian as we do not really use this phrase. It is better to say something like: "Jeg ønsker deg ett godt nyår".
Hei, I'm a little uncertain there about the Norwegian for "Best wishes for the new year!". I would have thought either:
beste ønsker for det nye året; or
de beste ønskene for det nye året
Is there a reason we get "de" here without ønske in the definite plural form?
Takk, og god jul.
Using "godt" for Happy New Year:
"Godt nytt år" literally translates as "Good New Year". This means that the year to come should be filled with good things- having a good year.
It´s a bit difficult to distinguish between "godt/god" and "bra", but bra is more used in situations where health plays a part.
"ha det bra" - have it well. (note that you can actually say "ha det godt", though most people say "ha det bra" or "hade")
"Jeg håper du blir bra igjen snart." - I hope you get well soon. (meaning I hope you recover soon.)
I hope this helped!
God jul og godt nytt år!
Good to have this list. Tusen takk.
I can use it when I email to Yahoo Group: Norskspråkogkultur.
Anyone can join.
Question: I am confused about using "godt" for HAPPY Year. Doesn't "godt" man "well?' as in "Ha de bra," "Have it well?"
Takk på svar.
Lee i USA