Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to NorwegianClass101.com. This is Upper Beginner Season 1 Lesson 12 - Get into the Game in Norway! Eric here.
Ida: Hallo. I'm Ida.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to use “shall” and “should” to talk about future plans. The conversation takes place outside a classroom at the community college.
Ida: It's between Linda and her fellow student and friend, Halvor.
Eric: The speakers are friends, so they’ll be using informal Norwegian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Halvor: Skal vi gå på den neste håndballkampen i lag da?
Linda: Ja, gjerne! Skal jeg bestille billettene?
Halvor: Nei nei, jeg kan bestille to billetter med nettbrettet mitt med en gang. Neste kampen er på torsdag.
Linda: OK. Hva tid begynner den?
Halvor: Klokka halv åtte.
Linda: Torsdag, halv åtte passer fint.
Halvor: Hvor og når skal vi møtes?
Linda: Hva med utafor idrettshallen klokka sju?
Halvor: Det høres bra ut. Da tar jeg bussen fra sentrum kvart på sju.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Halvor: Skal vi gå på den neste håndballkampen i lag da?
Linda: Ja, gjerne! Skal jeg bestille billettene?
Halvor: Nei nei, jeg kan bestille to billetter med nettbrettet mitt med en gang. Neste kampen er på torsdag.
Linda: OK. Hva tid begynner den?
Halvor: Klokka halv åtte.
Linda: Torsdag, halv åtte passer fint.
Halvor: Hvor og når skal vi møtes?
Linda: Hva med utafor idrettshallen klokka sju?
Halvor: Det høres bra ut. Da tar jeg bussen fra sentrum kvart på sju.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Halvor: Shall we go to the next handball match together then?
Linda: Yes, let's! Shall I book the tickets?
Halvor: No no, I can book two tickets with my tablet right away. The next match is on Thursday.
Linda: OK. What time does it begin?
Halvor: Half past seven.
Linda: Thursday, half past seven suits me well.
Halvor: Where and when shall we meet?
Linda: What about outside the sports hall at seven o'clock?
Halvor: That sounds good. Then I'll take the bus from the town center at quarter to seven.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Ida, what’s the most common way to purchase tickets in Norway?
Ida: It’s through a site called Billettservice.no, it is also referred to as Ticketmaster. It’s Norway's leading marketplace for sports, music and festivals.
Eric: That seems like a very convenient way to purchase tickets.
Ida: Exactly – you don’t have to stand in a queue. Billettservice.no offers over 5 million tickets for Norwegian events and covers all kinds of things.
Eric: So is it exclusively an online service?
Ida: Actually, you can also buy tickets through the call center, at Narvesen and 7-Eleven outlets, or in Venue Box Offices.
Eric: So anyone who isn’t used to buying tickets online can still get them easily.
Ida: That’s right. One thing to remember, though, is that tickets to the movies are not sold on billettservice.no. Those are sold on filmweb.no. On Filmweb.no, you can find information on all the current and upcoming movies in Norway, as well as trailers for many of the films.
Eric: That’s good to know. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Ida: billett [natural native speed]
Eric: ticket
Ida: billett[slowly - broken down by syllable]
Ida: billett [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: kamp [natural native speed]
Eric: game, match
Ida: kamp [slowly - broken down by syllable]
Ida: kamp [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å begynne [natural native speed]
Eric: to begin
Ida: å begynne[slowly - broken down by syllable]
Ida: å begynne [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å passe [natural native speed]
Eric: to suit
Ida: å passe[slowly - broken down by syllable]
Ida: å passe [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: å møtes [natural native speed]
Eric: to meet
Ida: å møtes[slowly - broken down by syllable]
Ida: å møtes [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: utafor [natural native speed]
Eric: outside
Ida: utafor[slowly - broken down by syllable]
Ida: utafor [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: idrettshall [natural native speed]
Eric: sports hall
Ida: idrettshall[slowly - broken down by syllable]
Ida: idrettshall [natural native speed]
Eric: Next we have..
Ida: sentrum [natural native speed]
Eric: town center
Ida: sentrum[slowly - broken down by syllable]
Ida: sentrum [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Ida: i lag
Eric: meaning "together."
Ida: i is the preposition "in" and lag is a noun meaning "group or team" in this context.
Eric: Does this phrase have any particular quirks?
Ida: Actually, depending on the region, i lag can be a common phrase or somewhat less common. In the capital Oslo, you’re more likely to hear the adverb sammen, meaning "together."
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Ida: Sure. For example, you can say.. Skal vi gå i lag på Marits fest?
Eric: ..which means "Shall we go to Marit's party together?" Okay, what's the next word?
Ida: å bestille,
Eric: meaning "to book."
Ida: It can also mean “to order.” å bestille is used to order products, book a table at a restaurant, book tickets, or make an appointment. You’ll often hear Skal jeg bestille for deg?
Eric: "Shall I order for you?"
Ida: and Kan du bestille for meg?
Eric: "Could you order for me?"
Ida: These are two common sentences in Norwegian and they mostly refer to ordering food.
Eric: Is there a special expression where you can find this verb?
Ida: Som bestilt, "as ordered" means that something is "running smoothly," or is “as expected,” for example, regnværet kom som bestilt,
Eric: “The rainy weather came as expected." Literally this means "The rainy weather came as ordered.” Can you give us an example of how this word is normally used?
Ida: Sure. For example, you can say.. Jeg bestilte bord for to for oss i kveld.
Eric: .. which means "I booked a table for two for us tonight." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to make simple plans with a friend. We’ll also learn how to make future arrangements.
Ida: In the dialogue, we heard Skal vi gå på den neste håndballkampen i lag da?
Eric: meaning "Shall we go to the next handball match together then?" Ida, let’s break this sentence down.
Ida: Skal is "shall," vi means "we," gå på is "go to," den neste is "the next," håndballkampen is “handball match,” i lag means “together”, and da means “then.”
Eric: Can you change any of the elements in this sentence?
Ida: Well, i lag can be replaced with sammen, both meaning “together.” That would sound like Skal vi gå sammen på den neste fotballkampen da?
Eric: Which also means “Shall we go to the next football game together then?”
Ida: The verb å skulle is very useful for making future plans. From being a helping verb in terms of tense, å skulle is also a helping verb in terms of being a modal verb. In this lesson we will focus on skal, which we use to talk about the future.
Eric: In English, we differentiate between "I am going" and "I shall." The former is a helping word for the future tense, while the latter is a modal verb.
Ida: Right. However, in Norwegian, å skulle is the most common future tense verb, as well as a modal verb. Sometimes it can be hard to tell whether it’s acting as a modal verb or as a future tense verb in a sentence. The difference is based on the context of the rest of the sentence.
Eric: Let’s take a look at a few examples, and say which is which. Can you tell if it’s modal or future tense?
Ida: For example, Ingrid skal ringe senere.
Eric: "Ingrid is going to call later." This is clearly used to form the future tense.
Ida: The next is Skal jeg ordne problemet?
Eric: "Shall I fix the problem?" Here it was used as a modal verb,
Ida: And what about this - Skal han bestille billettene?
Eric: meaning "Is he going to order the tickets?"
Ida: Hmm, it sounds more like future tense, but it could be both, depending on the context.
Eric: What about the conjugation?
Ida: It’s not difficult. Like in many other cases in Norwegian, it’s the same for all the persons, skal
Eric: So when you want to make a plan with a friend, what can you say?
Ida: That’s Skal vi followed by the activity you want to do, plus other additional information if necessary.
Eric: If someone asks you to do something with them, how could you answer?
Ida: To agree, as we had in the dialogue, you can say Ja, gjerne.
Eric: meaning "Yes let’s."
Ida: Ja is"Yes" and gjerne means "happily" or “gladly.”
Eric: In this context it means that Linda wants to go together with Halvor to the next handball match. That’s why it’s translated as “Yes, let’s.” To wrap up, let’s give some sample sentences.
Ida: Okay. Using Skal vi, you could say Skal vi gå på kino til helgen?
Eric: meaning "Shall we go to the movies this weekend?"
Ida: or Når skal vi ringes?
Eric: "When should we call each other?"
Ida: You can use skal like this with other people, for example, to refer to yourself. As in Skal jeg bestille takeaway?
Eric: meaning "Shall I order takeaway?"

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Ida: Ha det bra.

Comments

Hide