Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Yura: Hello there! This is Yura. Welcome back to NorwegianClass101.com. This is Absolute Beginner, Season 1, Lesson 18 - In a Norwegian Home.
Filip : Velkommen tilbake! I’m Filip.
Yura: In this lesson, we’re going to talk about family and friends.
Filip : That’s right. And a new character will also appear in our dialogue, Nora, Espen’s sister.
Yura: Espen has invited Mark to his home. For the moment, Espen’s sister is living together with Espen. Maybe she is moving?
Filip : Who knows. At their age, siblings normally don’t live together, but maybe Espen is helping his sister out.
Yura: OK. A first time meeting again, but under some different social circumstances.
Filip : Yes, and both people will be polite, but with a more joking, friendly tone than the first introductions we heard.
Yura: Let’s listen to the conversation.
Yura:
Espen Mark, dette er min søster Nora. Nora, Mark.
Mark Hei, Jeg er Mark. Jeg er her på business reise. Hyggelig å møte deg.
Nora: Hei Mark. Jeg er Nora. Espen har fortalt så mye om deg. Hyggelig å møte deg også.
Mark Å? Bare gode ting håper jeg? (laugh)
Nora: (laugh) Ja, ta det helt med ro!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Espen Mark, dette er min søster Nora. Nora, Mark.
Mark Hei, Jeg er Mark. Jeg er her på business reise. Hyggelig å møte deg.
Nora: Hei Mark. Jeg er Nora. Espen har fortalt så mye om deg. Hyggelig å møte deg også.
Mark Å? Bare gode ting håper jeg? (laugh)
Nora: (laugh) Ja, ta det helt med ro!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Espen Mark, dette er min søster Nora. Nora, Mark.
Yura: Mark, this is my sister Nora. Nora, Mark.
Mark Hei, Jeg er Mark. Jeg er her på business reise. Hyggelig å møte deg.
Yura: Hi, I’m Mark. I’m here on a business trip. Nice to meet you.
Nora: Hei Mark. Jeg er Nora. Espen har fortalt så mye om deg. Hyggelig å møte deg også.
Yura: Hi Mark. I’m Nora. Espen has told me so much about you. Nice to meet you too.
Mark Å? Bare gode ting håper jeg? (laugh)
Yura: Oh? Only good things I hope? (laugh)
Nora: (laugh) Ja, ta det helt med ro!
Yura: Yes, don’t worry!
Post Conversation Banter
Yura: Hey Filip, I remember being very surprised when my host mother told me her and who I thought was her husband weren’t married, but she told me it was normal. Is that so?
Filip : Yes, many people live together and even have kids without being married in Norway.
Yura: How come?
Filip : I don’t know why exactly... I guess everyone has their reasons, but the fear of divorce might be a factor. Also, very few people are actually religious in Norway, so it might be because they don’t see the point in it.
Yura: But don’t you get benefits from being married? Like tax benefits and such?
Filip : You can inform the government that you are living together and have kids and you get just the same benefits, so it’s not necessary.
Yura: I see. And marriages are expensive too, I guess.
Filip : Still the larger percentage are married couples though.
Yura: Yes, many of our neighbours were married. I also noticed that families are small.
Filip : You mean as in kids leaving home early and grandparents normally not living with the rest of the family?
Yura: Yes. Do you know why?
Filip : It’s probably that there is space enough for people to have their individual houses, and that independence is an important part of Norwegian culture. I left home when I was 20, but many of my friends got apartments when they were 16.
Yura: How does a 16 year old manage to live alone?
Filip : Well, often with part-time work. Wages are OK, even for part-time work in Norway. Often three or four teenagers get together and rent a house, and that’s pretty cheap. And of course their mom and dad will normally support them a little.
Yura: Very interesting! Alright, let’s have a look at the vocabulary.
Vocabulary and Phrases
Yura: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Filip : business [natural native speed]
Yura: business
Filip : business [slowly - broken down by syllable]
Filip : business [natural native speed]
Next:
Filip : reise [natural native speed]
Yura: trip, travel
Filip : reise [slowly - broken down by syllable]
Filip : reise [natural native speed]
Next:
Filip : å fortelle [natural native speed]
Yura: to tell
Filip : å fortelle [slowly - broken down by syllable]
Filip : å fortelle [natural native speed]
Next:
Filip : mye [natural native speed]
Yura: much, a lot
Filip : mye [slowly - broken down by syllable]
Filip : mye [natural native speed]
Next:
Filip : god [natural native speed]
Yura: good
Filip : god [slowly - broken down by syllable]
Filip : god [natural native speed]
Next:
Filip : ting [natural native speed]
Yura: thing, stuff
Filip : ting [slowly - broken down by syllable]
Filip : ting [natural native speed]
Next:
Filip : helt [natural native speed]
Yura: whole, completely
Filip : helt [slowly - broken down by syllable]
Filip : helt [natural native speed]
Next:
Filip : ro [natural native speed]
Yura: ease
Filip : ro [slowly - broken down by syllable]
Filip : ro [natural native speed]
Next:
Filip : ta det (helt) med ro [natural native speed]
Yura: don't worry
Filip : ta det (helt) med ro [slowly - broken down by syllable]
Filip : ta det (helt) med ro [natural native speed]
Vocabulary and Phrase Usage
Yura: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. First, let’s also take a look at the sentence in our vocabulary list
Filip : Ta det helt med ro
Yura: “Don’t worry”
Yura: This is also one of the exceptions, isn’t it? A set phrase you’ll just have to memorize.
Filip : That’s right. You can also skip the helt and say ta det med ro, but this is more often used like “take it easy.”
Yura: That is also a slightly more aggressive sentence if not used correctly, right?
Filip : That’s right. Ta det med ro is more often used in situations where a mother is talking to energetic children, or in conflicts.
Yura: Lastly there are some English words in here too.
Filip : Yes, as we mentioned in previous lessons, Norwegian borrows a lot from English. “Business” is one of those words.
Yura So it’s easy to remember! Okay, on to the grammar.
Grammar Point
Yura: Ok, now it’s time for some grammar.
Filip : All right, the focus of this lesson is pronouns, and further introductions.
Yura: More introductions?
Filip : Introductions are an important first step when speaking to someone. Getting it right is important!
Yura: Ah yes I see your point. Let’s get to it then, shall we.
Filip : OK. First of all, I need to go through some Norwegian pronouns. I’ll say them, and Yura will translate after. You may know some of these already, but we will repeat them anyway. Here we go
Filip : Jeg
Yura: I
Filip : Deg/ Du
Yura: You
Filip : Vi
Yura: We
Filip : Oss
Yura: Us
Filip : De
Yura: They
Filip : Han
Yura: He
Filip : Hun
Yura: She
Yura: All right, now let’s have some examples with these pronouns
Filip : Jeg er Mark
Yura: I’m Mark
Filip : Hvem er du?
Yura: Who are you
Filip : Vi er venner.
Yura: We are friends.
Filip : Er du en av oss?
Yura: Are you one of us?
Filip : Hvem er de?
Yura: Who are they?
Filip : Han er grei.
Yura: He is kind.
Filip : Hun er pen.
Yura: She is pretty.
Yura: OK, now that we have gone through the pronouns, let’s hear some more advanced sentences using them.
Filip : Sure. I will do a small dialogue, with Yura reading the English. We will try to use as many pronouns as we can for this.
Filip : Jeg er Pål, hvem er du?
Yura: I am Pål, who are you?
Filip : Jeg er Arne. Kjenner du Espen?
Yura: I am Arne. Do you know Espen?
Filip : Ja, vi jobber sammen.
Yura: Yes, we work together.
Filip : Åja, han fortalte det.
Yura: Oh right, he told me that.
Filip : And that’s it! Using pronouns makes it easier for everyone to understand who we are talking about.
Yura: A fairly easy thing to remember if you remember the pronouns themselves. Using them correctly can be tricky sometimes though. I remember even my host sister would use some incorrectly sometimes.
Filip : Yes, that’s true. Many young Norwegians have somehow started to misuse pronouns, but hopefully the ones learning Norwegian now will do better.
Yura: Let’s hope so.
(farewell)
Yura: Ok, that’s it for this lesson, remember to study what you’ve learned in this lesson!
Filip : Thank you for listening, and hope to see you again soon!
Yura: Bye bye and take care!
Filip : På gjensyn!

30 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

NorwegianClass101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone, can you let us know why you're studying Norwegian?

NorwegianClass101.comVerified
Monday at 11:34 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Hamza,


Thank you for your message.

We couldn't spot any issue. Please kindly write to us at contactus@NorwegianClass101.com and we will investigate your case. Please include your username, your device, OS and browser and exact description of the problem.


Sincerely,

Ofelia

Team NorwegianClass101.com

Hamza
Tuesday at 3:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


There is a big problem when pausing the dialog for more than 10 seconds ! it doesn't play again which makes me refresh the page again and again, i am using chrome, can you please fix this error as it is on all your dialogs ?


Thanks

NorwegianClass101.comVerified
Saturday at 9:35 am
Your comment is awaiting moderation.

Hei Huda.


Jeg håper du har blitt godt tatt imot i Norge. Norsk er ikke lett, men studerer du mye, så kommer du til å forstå mye mer etterhvert.:thumbsup:


Her er en rettelse på norsken din:

Hei, jeg har bare begynt å lære norsk fra nettstedet deres .

Jeg kom til Norge for 6 måneder siden. Jeg må lære norsk fordi det er veldig viktig. Jeg kan ikke forstå mye, men jeg håper det går bedre for meg.

Kjempebra!


Si ifra om du har noen spørsmål angående norsk.


Ida

Team NorwegianClass101.com

Huda
Monday at 10:49 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hei,jeg har bare beggynet å lære norsk fra nettsted deres .

Jeg kom til Norge for 6måneder siden .Derfor må jeg lære norsk fordi det er veldig viktig .jeg kan ikke førstå mye men jeg håper det går bedre for meg.

Tusen takk.

Huda.

NorwegianClass101.comVerified
Saturday at 1:41 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hei Vita,


Bare hyggelig!:grin:

Jeg håoer du også får en fin helg.


Ida

Team NorwegianClass101.com

Vita
Sunday at 3:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Hei Ida,


Takk for å introdusere et norsk idiom og forklaringen din:thumbsup:


Ha en fin helg!

NorwegianClass101.comVerified
Saturday at 2:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hei Vita,


Først, en rettelse:

Jeg lærer norsk fordi jeg vil gjerne bo i Norge; særlig i Trondheim. Trondheim er en utrolig vakker by med mange interessante steder å besøke. Dessverre, er jeg ikke sikker på om jeg kan gjøre hva(det) jeg drømmer om.


Jeg håper du får muligheten til å bo i Norge. Jeg heier på deg!:grin:


For your question.

Hele situasjonen var helt mystisk.

"The entire situation was wholly mysterious."

I can understand that this can be a bit difficult as the English translation has "the" in the beginning. This is because "situation" is in definite. To then add the pronoun "den" meaning "that" will be unnecessary and sound weird.

Den hele situasjonen var helt mystisk.

"That the entire situation was wholly mysterious."

Weird in both English and Norwegian, right? It will be like adding butter on fat. (Smør på flesk, common Norwegian saying for adding unnecessary things.)

You can say "Hele den situasjonen var helt mystisk." to emphasize the situation.


Hope this helped!

Best,

Ida

Team NorwegianClass101.com

Vita
Tuesday at 4:00 am
Your comment is awaiting moderation.

Hei,


Jeg lærer norsk fordi jeg vil gjerne å bo i Norge; særlig i Trondheim. Trondheim er en utrolig vakker by med mange interessante steder å besøke. Dessverre, jeg er ikke sikker om jeg kan gjøre hva jeg drømmer om. - I learn Norwegian language because I would like to live in Norway, especially in Trondheim. Trondheim is an incredibly beautiful city with many interesting places to visit. Unfortunately, I am not sure whether I can do what I am dreaming about.


Jeg har ett spørsmål:


"Hele situasjonen var helt mystisk" - Why in this sentence "den" was not used before the word "hele"?


Takk!

NorwegianClass101.comVerified
Saturday at 3:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hei, Em!


Takk for kommentaren din og smigrende ord!:grin:

Thanks for your comment and flattering words.


Let me correct a bit:

Jeg lærer Norsk fordi jeg tror Norge er en fantastisk land og jeg vil gjerne ha en jobber og bor i Norge. Jeg kommer fra Mexico city, så du kan forstår årsakeren min.

- Jeg lærer norsk fordi jeg synes Norge er et fantastisk land og jeg vil gjerne ha en jobb i Norge. Jeg kommer fra Mexico city, så jeg tror du kan forstå noen av grunnene mine.


Jeg håper du kan finne en jobb i Norge! Lykke til!

I hope you can find a job in Norway! Good luck!


Sincerely,

Ida

Team NorwegianClass101.com

NorwegianClass101.comVerified
Saturday at 3:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hei, Jennifer!

La meg rette litt på norsken din:

Jeg lærer norsk fordi mormors min familie kom fra norge. Jeg hjelper mor min og tante min med vår slektsforskning.

- Jeg lærer norsk fordi min mormors familie kom fra norge. Jeg hjelper moren min og tanten min med vår slektsforskning. Jeg skulle ønske at jeg lærte norsk før onkelen min døde.


Også, jeg skulle reise til norge denne sommeren.

- Jeg skal også reise til Norge denne sommeren.


“great-grandfather/mother” - oldefar/oldemor - oldeforeldre (great-grandparents)

“great-great-grandfather/mother” - tippoldefar/tippoldemor - tippoldeforeldre (great-great-parents)

Hope this helped!


Det høres veldig spennende ut med slektsforskning! :grin: Håper dere finner ut masse om familien deres fra Norge!!


Hilsen,

Ida

Team NorwegianClass101.com